Маритана. Юрий Сорокин.
«Маритана» Композитор Георгий Свиридов. Исполняет Юрий Сорокин. Песня «Маритана» была создана Георгием Васильевичем Свиридовым как часть музыки к пьесе «Дон Сезар де Базан». Авторами текста пьесы являются французские авторы — Филипп Франсуа Дюмануар и Адольф Филипп д’Эннери. Пьеса и её куплеты были переведены на русский язык Евгенией Аскинази и Валентиной Голод. Спектакль «Дон Сезар де Базан» был поставлен Владимиром Кожичем в Ленинградском драматическом театре. В 1957 году на киностудии «Ленфильм» режиссёром Иосифом Шапиро была создана телевизионная версия спектакля. Премьера на телевидении состоялась 31 августа 1957 года, а со 2 сентября того же года телеверсия демонстрировалась и в кинотеатрах страны. В песне рассказывается о короле Кастилии, который во время охоты в лесу пленился песней юной девушки, работавшей в поле. Позже король становится пленником её песен и делает её королевой Кастильи. Король Кастилии однажды Влюбился в девушку-красу, Пленившись песней юной жницы, Когда охотился в лесу. Тра-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля, Тра-ля-ля, ля-ля-ля-ля! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда не забуду тебя! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда, никогда не забуду тебя!* Накинув плащ и сдвинув шляпу, Смиренно к ней явился он И клялся страстно юной деве, Что только ею он пленен. Тра-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля, Тра-ля-ля, ля-ля-ля-ля! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда не забуду тебя! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда, никогда не забуду тебя! И тот король, вы мне поверьте, Был песнями ее пленен, И королевою Кастильи За песню жницу сделал он. Тра-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля, Тра-ля-ля, ля-ля-ля-ля! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда не забуду тебя! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда, никогда не забуду тебя! Юрий Сорокин Сайт - https://yurisorokin.ru/
«Маритана» Композитор Георгий Свиридов. Исполняет Юрий Сорокин. Песня «Маритана» была создана Георгием Васильевичем Свиридовым как часть музыки к пьесе «Дон Сезар де Базан». Авторами текста пьесы являются французские авторы — Филипп Франсуа Дюмануар и Адольф Филипп д’Эннери. Пьеса и её куплеты были переведены на русский язык Евгенией Аскинази и Валентиной Голод. Спектакль «Дон Сезар де Базан» был поставлен Владимиром Кожичем в Ленинградском драматическом театре. В 1957 году на киностудии «Ленфильм» режиссёром Иосифом Шапиро была создана телевизионная версия спектакля. Премьера на телевидении состоялась 31 августа 1957 года, а со 2 сентября того же года телеверсия демонстрировалась и в кинотеатрах страны. В песне рассказывается о короле Кастилии, который во время охоты в лесу пленился песней юной девушки, работавшей в поле. Позже король становится пленником её песен и делает её королевой Кастильи. Король Кастилии однажды Влюбился в девушку-красу, Пленившись песней юной жницы, Когда охотился в лесу. Тра-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля, Тра-ля-ля, ля-ля-ля-ля! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда не забуду тебя! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда, никогда не забуду тебя!* Накинув плащ и сдвинув шляпу, Смиренно к ней явился он И клялся страстно юной деве, Что только ею он пленен. Тра-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля, Тра-ля-ля, ля-ля-ля-ля! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда не забуду тебя! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда, никогда не забуду тебя! И тот король, вы мне поверьте, Был песнями ее пленен, И королевою Кастильи За песню жницу сделал он. Тра-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля, Тра-ля-ля, ля-ля-ля-ля! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда не забуду тебя! Ах, Маритана, моя Маритана, Я никогда, никогда не забуду тебя! Юрий Сорокин Сайт - https://yurisorokin.ru/
