LE MONDE SANS AMOUR (chanson russe en français) – ПРЕДСТАВЬ СЕБЕ (на французском)
Песня «Представь себе весь этот мир» («Мир без любви») из к/ф «Чародеи» в переводе на французский язык. « Le monde sans amour », adaptation française d’une chanson de film soviétique. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Figure-toi cet immense monde tel qu'il est Figure-le-toi un peu tel que tu le connais Avec des champs, des fleuves, des arbres et des oiseaux Mais dépourvu, oui, dépourvu d'amour, pense donc Il y a des gens, des villes et des levers du jour Seulement personne n'a jamais connu l'amour Refrain. Comme toujours, avril fleurit, les neiges fondent Comme toujours, l’automne pleut ses feuilles mortes Mais à quoi ça sert et qui voudra du monde Où, sans amour, les gens n’ont que faire les uns des autres ? Comme toujours, la mer soupire, bleue et profonde Et sur le ciel d’orage le soleil l'emporte Mais je n’ai que faire, je n’ai vraiment que faire du monde Où, toi et moi, on n’a que faire l'un de l'autre Figure-toi cet immense monde tel qu'il est Et que l'amour aussi y est présent, le vrai, Nous faisant voir, sous le doux souffle du printemps, Des rêves en couleur qui n'en finissent pas Et si pour toi ça ne va pas toujours très fort Le monde sans amour, figure-le-toi encore Refrain. Представь себе весь этот мир, огромный весь... Таким какой он есть, на самом деле есть! С полями, птицами, цветами и людьми, Но без любви, ты представляешь, без любви! Есть океаны, облака и города Лишь о любви никто не слышал никогда... Припев. Также синей ночью звезды в небе кружат, Также утром солнце светит с вышины... Только для чего он и кому он нужен? Мир, в котором люди друг другу не нужны... Также гаснет лето и приходит стужа, И земля под снегом новой ждет весны... Только мне не нужен, слышишь, мне совсем не нужен Мир, где мы с тобой друг другу не нужны! Представь себе весь этот мир, огромный весь... Таким какой он есть и что любовь в нем есть! Когда наполнен он дыханием весны, И напролет ему цветные снятся сны... И если что-нибудь не ладится в судьбе, Тот мир, где нет любви опять представь себе! Припев.
Песня «Представь себе весь этот мир» («Мир без любви») из к/ф «Чародеи» в переводе на французский язык. « Le monde sans amour », adaptation française d’une chanson de film soviétique. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Figure-toi cet immense monde tel qu'il est Figure-le-toi un peu tel que tu le connais Avec des champs, des fleuves, des arbres et des oiseaux Mais dépourvu, oui, dépourvu d'amour, pense donc Il y a des gens, des villes et des levers du jour Seulement personne n'a jamais connu l'amour Refrain. Comme toujours, avril fleurit, les neiges fondent Comme toujours, l’automne pleut ses feuilles mortes Mais à quoi ça sert et qui voudra du monde Où, sans amour, les gens n’ont que faire les uns des autres ? Comme toujours, la mer soupire, bleue et profonde Et sur le ciel d’orage le soleil l'emporte Mais je n’ai que faire, je n’ai vraiment que faire du monde Où, toi et moi, on n’a que faire l'un de l'autre Figure-toi cet immense monde tel qu'il est Et que l'amour aussi y est présent, le vrai, Nous faisant voir, sous le doux souffle du printemps, Des rêves en couleur qui n'en finissent pas Et si pour toi ça ne va pas toujours très fort Le monde sans amour, figure-le-toi encore Refrain. Представь себе весь этот мир, огромный весь... Таким какой он есть, на самом деле есть! С полями, птицами, цветами и людьми, Но без любви, ты представляешь, без любви! Есть океаны, облака и города Лишь о любви никто не слышал никогда... Припев. Также синей ночью звезды в небе кружат, Также утром солнце светит с вышины... Только для чего он и кому он нужен? Мир, в котором люди друг другу не нужны... Также гаснет лето и приходит стужа, И земля под снегом новой ждет весны... Только мне не нужен, слышишь, мне совсем не нужен Мир, где мы с тобой друг другу не нужны! Представь себе весь этот мир, огромный весь... Таким какой он есть и что любовь в нем есть! Когда наполнен он дыханием весны, И напролет ему цветные снятся сны... И если что-нибудь не ладится в судьбе, Тот мир, где нет любви опять представь себе! Припев.
