on the tip of my tongue — американский английский, сленг и идиомы

ON THE TIP OF MY TONGUE — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Идиома «on the tip of my tongue» означает, что человек почти вспомнил что-то (слово, имя, название и т. д.), но в данный момент не может это вспомнить, хотя ощущение, что информация «вертится на языке», сохраняется. Это состояние, когда кажется, что воспоминание вот-вот всплывёт, но оно как будто «застряло». Варианты перевода на русский язык: - вертится на языке; - на кончике языка; - вертится у меня (у него и т. д.) на языке. Когда используют Идиому применяют в ситуациях, когда: - человек пытается вспомнить конкретное слово, имя, дату, название и т. п., но не может это сделать, хотя уверен, что знает ответ; - кто-то хочет что-то сказать, но сдерживается или не может сформулировать мысль в нужный момент. Например, её используют в диалогах, когда один человек спрашивает что-то, а другой отвечает, что почти вспомнил, но пока не может сформулировать ответ. Стилистика Идиома имеет разговорный характер, часто используется в неформальной беседе. Она передаёт чувство досады или раздражения из-за невозможности вспомнить что-то, что вроде бы известно. Может использоваться как в устной, так и в письменной речи, в том числе в художественной литературе для описания состояния персонажа. Примеры использования 1. I know her name; it’s on the tip of my tongue, but I can’t quite remember it at the moment. — Я знаю её имя, оно вертится у меня на языке, но сейчас не могу вспомнить. 2. Just give me a minute — his birth date is on the tip of my tongue. — Дайте мне минутку — дата его рождения вертится у меня на языке. 3. Wait. Don’t tell me. I know this song. The name is on the tip of my tongue! — Подождите. Не говорите мне. Я знаю эту песню. Название вертится у меня на языке!. 4. Her name is on the tip of my tongue. Just give me a minute, I’ll remember it. — Её имя вертится у меня на языке. Дай мне минутку, я вспомню. Происхождение Точное происхождение фразы неизвестно. Одно из предположений связывает её с психологическим феноменом, который называют «tip of the tongue» (TOT) — состояние, когда человек не может вспомнить слово, но при этом помнит некоторые его характеристики (например, количество слогов, первую букву). Первое зафиксированное использование фразы в литературе относится к роману Даниэля Дефо «Молл Флендерс» (1722 год), где она употреблена в значении «готовый к высказыванию» (she had arguments at the tip of her tongue — у неё были аргументы на кончике языка). К середине XIX века выражение стало популярным в народе. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу к on the tip of my tongue: - at the back of one’s mind — в глубине сознания, почти забыто, но может вспомниться; - on the edge of one’s memory — на грани воспоминания, почти забыто; - lost my train of thought — потерял ход мысли, не могу вспомнить, о чём говорил. Эти выражения также передают идею почти воспоминания или затруднения с формулировкой мысли. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang

12+
19 просмотров
20 часов назад
12+
19 просмотров
20 часов назад

ON THE TIP OF MY TONGUE — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Идиома «on the tip of my tongue» означает, что человек почти вспомнил что-то (слово, имя, название и т. д.), но в данный момент не может это вспомнить, хотя ощущение, что информация «вертится на языке», сохраняется. Это состояние, когда кажется, что воспоминание вот-вот всплывёт, но оно как будто «застряло». Варианты перевода на русский язык: - вертится на языке; - на кончике языка; - вертится у меня (у него и т. д.) на языке. Когда используют Идиому применяют в ситуациях, когда: - человек пытается вспомнить конкретное слово, имя, дату, название и т. п., но не может это сделать, хотя уверен, что знает ответ; - кто-то хочет что-то сказать, но сдерживается или не может сформулировать мысль в нужный момент. Например, её используют в диалогах, когда один человек спрашивает что-то, а другой отвечает, что почти вспомнил, но пока не может сформулировать ответ. Стилистика Идиома имеет разговорный характер, часто используется в неформальной беседе. Она передаёт чувство досады или раздражения из-за невозможности вспомнить что-то, что вроде бы известно. Может использоваться как в устной, так и в письменной речи, в том числе в художественной литературе для описания состояния персонажа. Примеры использования 1. I know her name; it’s on the tip of my tongue, but I can’t quite remember it at the moment. — Я знаю её имя, оно вертится у меня на языке, но сейчас не могу вспомнить. 2. Just give me a minute — his birth date is on the tip of my tongue. — Дайте мне минутку — дата его рождения вертится у меня на языке. 3. Wait. Don’t tell me. I know this song. The name is on the tip of my tongue! — Подождите. Не говорите мне. Я знаю эту песню. Название вертится у меня на языке!. 4. Her name is on the tip of my tongue. Just give me a minute, I’ll remember it. — Её имя вертится у меня на языке. Дай мне минутку, я вспомню. Происхождение Точное происхождение фразы неизвестно. Одно из предположений связывает её с психологическим феноменом, который называют «tip of the tongue» (TOT) — состояние, когда человек не может вспомнить слово, но при этом помнит некоторые его характеристики (например, количество слогов, первую букву). Первое зафиксированное использование фразы в литературе относится к роману Даниэля Дефо «Молл Флендерс» (1722 год), где она употреблена в значении «готовый к высказыванию» (she had arguments at the tip of her tongue — у неё были аргументы на кончике языка). К середине XIX века выражение стало популярным в народе. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу к on the tip of my tongue: - at the back of one’s mind — в глубине сознания, почти забыто, но может вспомниться; - on the edge of one’s memory — на грани воспоминания, почти забыто; - lost my train of thought — потерял ход мысли, не могу вспомнить, о чём говорил. Эти выражения также передают идею почти воспоминания или затруднения с формулировкой мысли. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang