JE TE REVOIS DANS MES RÊVES (chanson russe en français) - Я СНОВА ВИЖУ ТЕБЯ (на французском)
Adaptation d'une chanson russe moderne. Песня "Я снова вижу тебя" из репертуара группы «Мираж» на французском языке. Paroles françaises : Marina Lushchenko Перевод на французский язык: Марина Лущенко Dans une solitude rêveuse Loin des bruits du quotidien Les jours défilaient Toujours pareils et sans entrain Mais une nuit de pleine lune J’ai fait un rêve enchanteur Et depuis, à chaque seconde, Son souvenir remplit mon coeur À la porte on frappe, je l’ouvre Dans ma vie il est entré Et maintenant je ne sais plus où Le chercher, où le trouver Refrain Je te revois dans mes rêves Je te revois, rien que toi Et, malgré tout, je veux croire Que tu me reviendras Je te revois dans mes rêves Je te revois, rien que toi Et, malgré tout, je veux croire Que tu me reviendras Il s’est approché de moi Le regard brûlant d’amour Je serais celle qu’il cherchait Depuis toujours, toujours Les chaînes de la solitude Tout à coup se sont brisées Et une vague de joie immense a Balayé mes noires pensées Mais une fois le rêve fini Le bonheur a disparu Je n’ai plus de raison de vivre Si je n’le retrouve plus Refrain. (2x) В одиночестве в мечтах На большой чужой земле День идёт за днём От шумной жизни в стороне. Череду спокойных снов В полнолуние прервал Чудный сон который как-то Мне дороже жизни стал. Кто-то тихо постучал Я ему открыла дверь. И как мне быть, совсем не знаю, Где искать его теперь? Припев. Я снова вижу тебя, Я снова вижу во сне, Я всё же верю, что ты Вернешься вновь ко мне. Я снова вижу тебя, Я снова вижу во сне, Я всё же верю, что ты Вернешься вновь ко мне. Он бесшумно подошёл, Что-то тихо мне сказал. Поняла я, будто он всю жизнь меня искал. В сердце вдруг растаял лёд, Одиночество ушло, Свежим ветром вмиг всю тучу Мрачной мыслью унесло А когда растаял сон Оборвалась счастья нить. И если не найду его я, Нет мне смысла больше жить. Припев.
Adaptation d'une chanson russe moderne. Песня "Я снова вижу тебя" из репертуара группы «Мираж» на французском языке. Paroles françaises : Marina Lushchenko Перевод на французский язык: Марина Лущенко Dans une solitude rêveuse Loin des bruits du quotidien Les jours défilaient Toujours pareils et sans entrain Mais une nuit de pleine lune J’ai fait un rêve enchanteur Et depuis, à chaque seconde, Son souvenir remplit mon coeur À la porte on frappe, je l’ouvre Dans ma vie il est entré Et maintenant je ne sais plus où Le chercher, où le trouver Refrain Je te revois dans mes rêves Je te revois, rien que toi Et, malgré tout, je veux croire Que tu me reviendras Je te revois dans mes rêves Je te revois, rien que toi Et, malgré tout, je veux croire Que tu me reviendras Il s’est approché de moi Le regard brûlant d’amour Je serais celle qu’il cherchait Depuis toujours, toujours Les chaînes de la solitude Tout à coup se sont brisées Et une vague de joie immense a Balayé mes noires pensées Mais une fois le rêve fini Le bonheur a disparu Je n’ai plus de raison de vivre Si je n’le retrouve plus Refrain. (2x) В одиночестве в мечтах На большой чужой земле День идёт за днём От шумной жизни в стороне. Череду спокойных снов В полнолуние прервал Чудный сон который как-то Мне дороже жизни стал. Кто-то тихо постучал Я ему открыла дверь. И как мне быть, совсем не знаю, Где искать его теперь? Припев. Я снова вижу тебя, Я снова вижу во сне, Я всё же верю, что ты Вернешься вновь ко мне. Я снова вижу тебя, Я снова вижу во сне, Я всё же верю, что ты Вернешься вновь ко мне. Он бесшумно подошёл, Что-то тихо мне сказал. Поняла я, будто он всю жизнь меня искал. В сердце вдруг растаял лёд, Одиночество ушло, Свежим ветром вмиг всю тучу Мрачной мыслью унесло А когда растаял сон Оборвалась счастья нить. И если не найду его я, Нет мне смысла больше жить. Припев.
