Франция моими глазами
Le — артикль, муж. род ед. числа, «the».
• Prix — «цена», «стоимость» (от лат. pretium).
• S’oublie — возвр. форма 3-го лица ед. числа от глагола oublier («забывать»), букв. «забывается».
• La — артикль, жен. род ед. числа, «the».
• Qualité — «качество», «совершенство».
• Reste — 3-е лицо ед. числа от rester («оставаться»), «остаётся».
Если от человека или о ситуации долго нет вестей, то скорее всего всё в порядке — плохие новости обычно приходят быстро.
Pas (отрицание) + de (усиление) + nouvelles (новости) = ноль новостей
#французскийязык #французский #урокифранцузского #пословицы
Франция моими глазами
Франция моими глазами
Франция моими глазами
Франция моими глазами
Франция моими глазами
Не стоит торопить события или пытаться делать всё сразу — лучше дождаться подходящего момента.
• Chaque — каждый, каждая (числительное + артикль).
• Chose — вещь, дело (жен. род, здесь в значении «дело» или «событие»).
• En — в (предлог места/времени).
• Son — свой (притяжательное местоимение, согласуется с chose — жен. род, ед. ч.).
• Temps — время (муж. род).
Пословица подчёркивает, что задавать вопросы — лучший способ получения знаний: любопытство и смелость в обучении ведут к пониманию.
• Qui — кто (подлежащее, относительное местоимение).
• demande — спрашивает (глагол demander в 3-м лице ед. числа, наст.вр).
• apprend — учится, узнаёт, овладевает знаниями (глагол apprendre в 3-м лице ед. числа,наст.вр).
Пословица успокаивает: если нет сообщений от кого-то, значит, всё в порядке, и беспокоиться не о чём — плохие вести приходят быстро.
• Pas de nouvelles — нет новостей (pas de — отрицание, nouvelles — жен. мн.ч. «новости»).
• bonnes nouvelles — хорошие новости (bonnes — прил. «хорошие» во мн.ч. жен. рода).
Выражение подчёркивает, что при покупке лучше выбрать качественный товар подороже: цена со временем забудется, а долговечность и польза останутся.
• Le prix — цена (le — артикль муж. рода).
• s’oublie — забывается (возвратный глагол s’oublier в 3-м лице ед. числа, наст.вр).
• la qualité — качество (la — артикль жен. рода).
• reste — остаётся (глагол rester в 3-м лице ед. числа, наст.вр).
Предпочти надёжную малую выгоду сейчас, а не рискованную большую в будущем.
Разбор фразы
• Mieux vaut — разговорный оборот, значит «лучше иметь».
• Un œuf — неопределённый артикль un перед исчисляемым существительным «œuf» (одно яйцо из многих).
• Aujourd’hui — «сегодня» (настоящее время).
• Qu’un poulet — сравнение «чем одна курица».
• Demain — «завтра» (будущее).
Le — определенный артикль мужского рода единственного числа. Для слова vent (мужского рода).
Vent — «ветер». Метафора пустых дел.
Récolte — «жнёт». Глагол récolter (собирать урожай), 3-е лицо единственного числа, настоящее время.
La — определенный артикль женского рода единственного числа. Для слова tempête (женского рода).
Tempête — «буря». Метафора больших бед.
#французскийязык #французский #пословицы #урокифранцузского
Il — вводит правило, как «нужно».
Ne… pas — отрицание «не».
Faut — сокращение от «il faut», значит «надо».
Pousser — толкать, пихать.
Mémé — бабушка, ласково.
Dans — в.
Les orties — крапивы, жгучие растения.
#французский французский #французскийязык #урокифранцузского #идиомы
Les chiens — «собаки» (мн.ч., определённый артикль).
• ne … pas — отрицание («не»).
• font — от глагола faire («делать, рожать» в значении «производить потомство»).
• des chats — «кошек» (неопределённый артикль des + chats).
Идиома подчёркивает, что дети наследуют черты родителей: характер, внешность, привычки. Невозможно радикальное отличие — как собака не родит кошку
#французский #французскийязык #французский #идиомы #урокифранцузского
• Le — определённый артикль мужского рода единственного числа.
• Temps — «время»
• Guérit — форма 3-го лица ед. числа настоящего времени от глагола guérir («лечить, исцелять, выздоравливать»).
В контексте — метафорически залечивает раны.
• Tout — «всё, весь» (местоимение, усиливает универсальность: любые беды).
Франция моими глазами
